"像往常一样无所事事,闲得在办公室里打蚊子。"初出茅庐的年轻傲罗满腹牢SaO,她从小到大接受的教育无疑都把傲罗描述成一种伟大职业,然而当唐克斯置身其中,便产生要将职业生涯献给处理孩子们的魔力暴动、抹去麻瓜们的记忆这种J零狗碎的小事儿的惶恐。等到了假期,他们的任务又多了一项——惩罚在校外违规使用魔法的学生。
"我真的不知道吓唬那些可怜的孩子们有什么好处。"说到魔法部惩罚违规用魔法的警告信,唐克斯可谓深受其害,无论是在毕业前还是毕业后,"就像是部里的羊皮纸不要钱似的!"
莱姆斯交叉着双手,"我这边情况不太好,芬里尔……"他对唐克斯解释道,"就是芬里尔·格雷伯克,那个狼人首领,已经数次袭击麻瓜村庄,他非常迫切地想要壮大狼人的队伍。我暗中阻止了几次行动,狼群已经将我列为了怀疑对象。"他深深叹气,狼人的大衣愈发破旧,虽然JiNg心用同sE的毛呢修补过,依然能看出补丁的痕迹。
他和他这个落魄哥们儿很难说谁混得更差,西里斯自嘲地想。然而他那没心没肺的外甥nV在初见莱姆斯时还以为是见到了志同道合的伙伴,洋洋洒洒地表述了她对狼人穿衣风格的欣赏,并且兴致B0B0地谈起了摇滚乐队。莱姆斯一句话也接不上来,只会红着脸唯唯诺诺地点头。
"哈利的第二个项目赢得很漂亮、也很光荣,莫丽逢人便讲。"狼人说着,西里斯的脸上浮现出一抹自鸣得意的笑。
"我早就知道了,哈利第一时间写信告诉我了一切。他用了个什么草药——一个霍格沃茨家养小JiNg灵给的,脸上就长出鱼鳃来。他说b赛第二天,霍格莫德店铺里的那种草药就都卖光了,大家都想试试那是什么滋味儿。"西里斯再次为自己的教子狠狠地骄傲了一回,"第三个项目是迷g0ng,我找海格打探过,里面会有些魔法生物,但不会像龙那样危险。只要他们能找到路,基本都能顺顺利利地走出来,X命无虞。他们最近真是受够了,这些半大小子们!"
"希望如此。"莱姆斯冷静地说,"你一直在这里,可能不知道社里的情况,最近风声颇紧,社里在尽最大力量x1纳社员,连邓布利多都有些紧张……"
“我知道其中有蹊跷,但说不出来哪里不对,我只能向梅林祈祷哈利能再次化险为夷。”西里斯重重地吐出一口气,“我想拿布莱克老宅做社里的据点。”他沉Y道,“就是想让大家能有个地方歇歇脚、聚在一起说说话,有张g净床单睡、有杯热茶喝。我能做的事情不多,这是我能想到最好的了。”
双方都在招兵买马,即使没有说出口,他们对未来要发生的事情心知肚明。而作为凤凰社最新成员之一的年轻傲罗正鼓着腮帮子坐在地上,弄了一身土和草屑,不断变换自己的发sE。
“那是个大房子吗?”唐克斯问,打破了沉郁的空气。
狼人点头,代答了,“我记得那是相当大的豪宅。”
“哦,”唐克斯快活地叫起来,“那会很可Ai。”
内容未完,下一页继续阅读